سلام!
Perdónenme,
otra vez, he tenido un viaje largo; por lo visto, suelo tener dos vacaciones al
año. He recibido muchos mensajes vuestros pero no he podido responderles a
tiempo debido a mi ausencia. Les voy a
responder después de terminar esta lección, y me perdonen por no haberles
respondido antes.
Espero
que hayáis entendido y mejorado el persa, espero así. Si la respuesta es
afirmativa, pues digo آفرین! /âfarin/ que quiere decir ¡bravo! en
persa.
Lean
el artículo reciente de “Un poco de cultura” que yo había escrito este verano, espero
que les gusten.
Test-repaso:
Terminar
Trabajo
Regar
63 – 48 – 2222 – 1090 – 565402 – 67067
A continuación siga a los ejercicios de abajo para practicar más. La página de “Cómo escribir” (Let´s write de Easypersian) que te espera si quieres aprender y practicar la escritura persa.
Coger, tomar = برداشتن /bar dâštan/
Platos =
ظرف ها
/zarfhâ/. (Fíjense que se escribe por separado)
2 – Ella me había llamado (por teléfono).
3 – Habían almorzado.
4 – Habían vuelto.
5 – Mi amiga había encontrado su perro.
6 – Este hombre había reparado mi coche.
7 – Aquel muchacho había cogido mi reloj.
8 – Tu hijo había roto aquel globo.
9 – Tu padre me había visto.
10 – Mi madre había preparado la cena.
11 – Yo había lavado los platos.
|
به تو گفته بودم. |
1 - |
|
او به من تلفن کرده بود. |
2 - |
|
ما ناهار خورده بودیم. |
3 - |
|
آنها برگشته بودند. |
4 - |
|
دوستم سگش را پیدا
کرده بود. |
5 - |
|
این مرد ماشینم را
تعمیر کرده بود. |
6 - |
|
آن پسر ساعتم را
برداشته بود. |
7 - |
|
پسرت آن بادکنک را
ترکانده بود. |
8 - |
|
پدرت مرا دیده بود. |
9 - |
|
مادرم شام پخته بود. |
10 - |
|
من ظرف ها را شسته
بودم. |
11 |
Viernes,
28 de septiembre de 2007
جمعه،
2007/09/28